terça-feira, 7 de abril de 2020

Escucha un momento machito de turno

      En los días de hoy debemos tener mucho cuidado con los PIROPOS.
     Ser galante con una mujer ni siempre es bien entendido y ni siempre los hombres tienen las mejores intenciones cuando lo hacen.
      En este paso doble se les da una clase magistral a los " machitos de turno" sobre lo que es un PIROPO.
      Vea lo que un periodico español nos dice al respecto:

https://elpais.com/elpais/2019/03/06/icon/1551870873_551470.html

      Vea el video de la presentación de " Los Niños Sin Nombre"


Si quieres la letra para poder bajar está disponible en el enlace

bajar letra en word

Si quieres el archivo en MP3

bajar MP3

Para tu información:

" Y cantarle a Cai "

Cai es la ciudad de Cadiz. En esta región se habla el dialecto andaluz.

quarta-feira, 24 de junho de 2015

Mi verdad. Shakira y Maná

MI VERDAD.


Una curiosidad ...


Shakira siente celos del talento de Fher Olvera

La cantante le confesó personalmente al líder del grupo Maná que desearía haber podido componer  ella misma una canción tan buena como su tema 'Mi Verdad'.



La Razón Digital / Bang / Los Ángeles

10:35 / 22 de abril de 2015


Aunque Shakira es una de las mayores estrellas de la industria musical, en ocasiones todavía es víctima de un sentimiento tan terrenal como los celos, especialmente cuando compara su talento como compositora con el de un artista veterano como Fher Olvera, líder del grupo mexicano Maná, con quien acaba de protagonizar el dueto 'Mi Verdad'.

"Es una cantante maravillosa y creo que cantar en español fue muy refrescante para ella, porque fue un retorno a sus raíces. Nos contó que la primera vez que fue a grabar el tema al estudio no logró hacerlo porque la canción le emocionaba demasiado. Tuvo que volver una segunda vez e invertir dos días enteros, ¡pero el resultado es fantástico! Me dijo: 'Ojalá hubiese escrito yo esta canción'. Cuando grabamos el videoclip en Barcelona, tampoco lograba cantar al principio porque estaba llorando", relató el intérprete a Billboard.

Además de la satisfacción de haber despertado la envidia de la mismísima Shakira, Olvera también puede anotarse el tanto de haber conseguido emocionar hasta las lágrimas tanto a la colombiana como a su pareja, el futbolista Gerard Piqué, con el mencionado tema.

"Le envié el tema porque ella estaba en Barcelona, lo escuchó y me llamó para decirme: 'Es genial, estaba llorando con mi marido, Gerard'. Y sí que sentí que Shakira cantaba la canción desde el corazón, que era algo muy profundo para ella", explicaba recientemente el cantante al mismo medio.

http://www.la-razon.com/la_revista/espectaculos/Shakira-siente-talento-Fher-Olvera_0_2257574280.html






Mi verdad

Hay mentiras en los labios
Hay mentiras en la piel, que dolor
Hay mentiras, hay amantes
Que por instantes de placer
Ponen su vida a temblar

Hay mentiras compasivas
Hay mentiras por piedad
Que no quieren lastimar
Hay mentiras que nos hieren de verdad
Ay, ay, ay

Hay engaños que por años
Ocultaron la verdad
Haciendo mucho daño
Ay, yo me voy a refugiar
A la tierra de tu amor (mi verdad)

Tú eres mi amor, mi alegría
La verdad de mi vida
Mi bebe que me salta a los brazos de prisa
Tú eres mi refugio y mi verdad

Oye, tú eres mi amor, mi alegría
La verdad de mi vida
Mi bebe que me calma el alma con risas
Tú eres mi refugio y mi verdad

Hay mentira en la mirada
Hay mentiras en la piel, dibujadas
Hay mentiras, hay amantes
Que por instantes de placer
Ponen su vida a temblar

Hay doctrinas y oradores
Dictadores sin piedad
Que gobiernan sin verdad
Y hay mentiras en los diarios, en las redes
Y en el mar, ay ay ay

Hay engaños que por años
Ocultaron la verdad
Hiriendo de dolor
Ay, yo me voy a refugiar
Al oasis de tu amor

Tú eres mi amor, mi alegría
La verdad de mi vida
Mi bebe que me salta a los brazos de prisa
Tú eres mi refugio y mi verdad

Oye, tú eres mi amor, mi alegría
La verdad de mi vida
Mi bebe que me calma el alma con risas
Tú eres mi refugio y mi verdad

En un mundo tan irreal
No sé qué creer
Y amor sé que tú eres mi verdad, eres mi verdad
Tú eres la luz que me guía
Tú eres la voz que me calma
Tú eres la lluvia de mi alma
Y eres toda mi verdad
Tú eres la luz de mi vida
Tú eres la voz que me calma
Tú eres la lluvia de mi alma
Y eres toda mi verdad
Eres toda mi verdad

ARCHIVO MP3

Sugerencias de actividades para las clases.


¿Cómo podemos usar esta música en clases?


- Podemos usarla para explicar el uso de HAY, que expresa existencia.

- Podemos usarla para trabajar el acento diferencial ( TÚ, SÉ, QUE, MI, DE)

- Podemos trabajar la comprensión ¿Cuál es el tema de la canción? ¿Cómo podemos resumir esta canción?

- Podemos profundizar el trabajo de producción oral pidiéndole que expliquen frases como:

“Hiriendo de dolor “

- El hablante lírico al hablar de su amada ( o) usa frases como:

” Y eres toda mi verdad
Tú eres la luz de mi vida
Tú eres la voz que me calma
Tú eres la lluvia de mi alma”

- Podemos sugerir a los estudiantes que utilicen otras formas de arte inspirados en la canción ( dibujos, poesía, animaciones, cortometrajes, etc)

- ¡La imaginación y la creatividad no tienen límites!

domingo, 21 de junho de 2015

Ojalá.Silvio Rodríguez

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan 
para que no las puedas convertir en cristal 
ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo 
ojalá que la luna pueda salir sin ti 
ojalá que la tierra no te bese los pasos. 

ojalá se te acabe la mirada constante 
la palabra precisa, la sonrisa perfecta 
ojalá pase algo que te borre de pronto 
una luz cegadora, un disparo de nieve 
ojalá por lo menos que me lleve la muerte 
para no verte tanto, para no verte siempre 
en todos los segundos, en todas las visiones 
ojalá que no pueda tocarte ni en canciones 

Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda 
ojalá que tu nombre se le olvide esa voz 
ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado 
ojalá que el deseo se vaya tras de ti 
a tu viejo gobierno de difuntos y flores 


OJALÁ. ARCHIVO MP3

Ojalá es una palabra de origen árabe que significa si Dios quisiera. Sirve para expresar deseos, aquello que no está en el plano de la realidad.

Utilizaremos esta interjección exclamativa generalmente junto con la conjunción QUE para anteceder el uso del presente del subjuntivo.


En el caso de esta canción del trovador cubano Silvio Rodríguez, Ojalá expresa una serie de sentimientos contradictorios que son producidos por la experiencia de un amor que ya no existe.


La amada posee un poder sobrenatural: ella es capaz de transformar las hojas en cristal, la lluvia y la luna están relacionadas a sus deseos (ojalá que la luna pueda salir sin ti)


El hablante lírico tiene un sentimiento extremamente contradictorio, donde el amor se transforma no en odio, sino en un deseo de que ella desaparezca (ojalá pase algo que te borre de pronto, ojalá por lo menos que te lleve la muerte).


Silvio Rodríguez, Pablo Milanez, Vicente Feliú y Noel Nicola son representantes de la Nueva Trova cubana, la cual fue fundamental para la resistencia en America Latina durante las dictaduras militares. La cultura, el arte comprometido fueron pilares de la lucha por la recuperación de la democracia, es una de las formas de transmitir la ideología.


En el caso de la canción Ojalá, su foco no está en su mensaje social o político, Su centro está en la cuestión sentimental, aunque se hace una mención a otro aspecto al final de la segunda estrofa : "a tu viejo gobierno de difuntos y flores"



UN SON PARA PORTINARI. UNA CANCIÓN A LA UNIDAD LATINOAMERICANA

Para Cándido Portinari
la miel y el ron,
y una guitarra de azúcar
y una canción,
y un corazón.
Para Cándido Portinari
Buenos Aires y un bandoneón.

Ay, esta noche se puede, se puede,
ay, esta noche se puede, se puede,
se puede cantar un son.

Sueña y fulgura.
Un hombre de mano dura,
hecho de sangre y pintura,
grita en la tela.
Sueña y fulgura,
su sangre de mano dura,
sueña y fulgura,
como tallado en candela;
sueña y fulgura,
como una estrella en la altura,
sueña y fulgura,
como una chispa que vuela...
sueña y fulgura.

Así con su mano dura,
hecho de sangre y pintura,
sobre la tela,
sueña y fulgura,
un hombre de mano dura.
Portinari lo desvela
y el roto pecho le cura.



Se dice que esta poesía de Nicolás Guillen, poeta cubano, fue escrita en una servilleta durante una conversación en un bar en Buenos Aires mientras él y Portinari hablaban sobre el exílio que estaban viviendo.
Años más tarde, Horacio Salinas, del grupo chileno Inti- Illimani, le coloca la música y es en la voz de Mercedes Sosa que esta música llega al mundo entero.

Analisemos un poco el poema


Observemos la primera estrofa:
¿Ya se dio cuenta que en la primera estrofa no hay ningún verbo?
En la misma primera estrofa es como si Guillén colocase para dialogar Brasil y Cuba (la miel y el ron) O tal vez lo dulce y lo amargo para encerrar con la presencia del ambiente envolvente de la ciudad porteña (Buenos Aires y un bandoneón).
En las otras estrofas del poema encontramos una serie de dialécticos contradictorios que reflejan la propia personalidad del autor ( Sueña y fulgura/ hombre de mano dura) además de muchas figuras relacionadas a luz ( fulgura, candela,estrella, chispa)
En las obras de Portinari podemos apreciar un arte comprometido que revela el trabajo, el hombre, la realidad, la pobreza; existe un compromiso político que es definido por el artista en una conversación con su amigo Vinicius de Moraes:



“No pretendo entender de política. Mis convicciones, que son profundas, llegué a ellas por la fuerza de mi infancia pobre de mi vida de trabajo y lucha, y porque soy artista, Tengo pena de los que sufren y me gustaría ayudar a remediar la injusticia social existente. Cualquier artista consciente siente lo mismo”


Tal vez sea este el “grito en la tela” a la que se refiere la poesia
Producto de su compromiso político, Portinari vivió su exilio en Uruguay, donde cuenta la historia que él trabajaba intensamente y realizaba también actividades relacionadas a la toma de consciencia del arte comprometido con las transformaciones sociales.
Como nos relata Eduardo Galeano en “El libro de los abrazos”

Definición del arte


Portinari no está - decía Portinari. Por un instante asomaba la naríz, daba un portazo y desaparecía.
Eran los años treinta, años de cacería de rojos en Brasil, y Portinari se había exiliado en Montevideo.
Iván Kmaid no era de esos años, ni de ese lugar; pero mucho después, el se asomó por los agugeritos de la cortina del tiempo y me contó lo que vio:
Cándido Portinari pintaba de la mañana a la noche, y de noche también.
- Portinari no está - decía.
En aquel entonces, los intelectuales comunistas del Uruguay iban a tomar posición ante el realismo socialista y pedían la opinión del prestigioso camarada.
- Sabemos que usted no está, maestro - le dijeron, y le suplicaron:
- Pero, ¿no nos permitiría un momento? Un momentito.
Y le plantearon el asunto.
- Yo no sé - dijo Portinari.
y dijo:
- Lo único que yo sé, es esto: el arte es arte o es mierda.


Terminemos este estudio dejando el link para la prueba de vestibular de la Universidad Federal Fluminense, que trata sobre este poema de Guillén








segunda-feira, 15 de junho de 2015

LUNES ANTES DE ALMORZAR. LOS DÍAS DE LA SEMANA

Esta canción es recomendada para los pequeños estudiantes de español. Con ella podemos aprender los días de la semana así como algunos verbos.
Recomendamos que los verbos sean acompañados por gestos que representen las actividades.

LUNES ANTES DE ALMORZAR

LOS DÍAS DE LA SEMANA



Lunes antes de almorzar
Una niña fue a jugar,
Pero no pudo jugar
Porque tenía que lavar.
Así lavaba así, así
Así lavaba así, así
Así lavaba así, así
Así lavaba que yo la vi.

Martes antes de almorzar
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar
Porque tenía que planchar
Así planchaba así, así
Así planchaba así, así
Así planchaba así, así
Así planchaba que yo la vi. 

Miércoles antes de almorzar
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar 
Porque tenía que coser
Así cosía así, así  
Así cosía así, así,
Así cosía así, así
Así cosía que yo la vi.

Jueves antes de almorzar 
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar 
Porque tenía que barrer 
Así barría así, así
Así barría así, así
Así barría así, así
Así barría que yo la vi. 

Viernes antes de almorzar
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar
Porque tenía que cocinar. 
Así cocinaba así, así 
Así cocinaba así, así
Así cocinaba así, así 
Así cocinaba que yo la vi.

Sábado antes de almorzar
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar
Porque tenía que bordar.
Así bordaba así, así
Así bordaba así, así
Así bordaba así, así
Así bordaba que yo la vi

Domingo antes de almorzar
Una niña fue a jugar
Pero no pudo jugar
Porque tenía que tejer.
Así tejía así, así
Así tejía así, así
Así tejía así, así
Así tejía que yo la vi





terça-feira, 9 de junho de 2015

Desaparecidos. Orishas

Desaparecidos

Su madre pregunta que pasó
fue a ver a su novia pasadas las diez,
desperté al sentir disparos, mi hijo anoche no llegó.
Madre no preguntes que pasó, lo sé
testigos no habrán, me olvidarán
sigue la misma historia, el día a día, sangre que corre,
muertos por SIDA, la guerra mundial se clona,
Diecisiete primaveras, iba a la universidad
no se buscaba nunca un problema,
que alguien diga dónde está
Me hacías falta y tú no estabas Dios,
rezos fueron poco, gritos locos, planes, sueños
a plomo y sangre olían a otros, familia como nosotros

Salió a las esquina quien lo vio, mi amigo desapareció
No dejo ni la sombra,
El culpable sabe de que hablo yo.

Anoche escuche varias explosiones
bu, tun, batan, butun, bete
Y eso es muy normal bebe
la conciencia de hoy en día, esta al revés
la gente no sabe donde coño mete el pie,
y además, para los criminales es una cena de buen
provecho y aunque salgan por el techo con las palabras
que he dicho, del dicho al hecho hay un buen trecho.
Y prosigo, en nombre de mi amigo muerto, que ya saben
cómo fueron, lo detuvieron, arrestaron, secuestraron,
las ropas le quitaron, fusilaron, las pruebas quemaron.
Lo mismo le ocurrió a mi vecino de diez años, que sus órganos
no encontraron, oye, que fatiga, los quemaron, y torturaron, yo!

Otro más de los caídos, otra espina, otro dolor
otra madre sin un hijo, árbol que fruto no dio.
Diecisiete primaveras, iba a la universidad,
no se buscaba nunca un problema, que alguien diga dónde está

A los presidentes asesinos, a los responsables de desaparecidos
pa' los que trafican con niños, el culpable sabe de que hablo yo!
Yo, yo, yo se que a mi cañón de palabras le faltaron canallas
Para derribar en esta batalla, pero la historia se encargará,
de cortar sus garras, İ hijos de asesinos!

Desaparecido, ya ves lo que he vivido, sin rastro
Para poner las flores en mi tumba.
A mi madre le han dejado
Quien padre mata, no sabe que arrebata un alma,
İ
independencia!

Salió a la esquina, quien lo vio
mi amigo desapareció, no dejo ni la sombra


ORISHAS



El grupo Orishas está formado por cubanos que se encontraron en Francia e iniciaron este proyecto en los años 2000.

La mezcla de hip-hop y música tradicional cubana forma este sonido singular y llamativo que tiene tanto éxito en Europa y América Latina.

Las letras retratan la vivencia de la población marginada, la crítica social y la lucha por igualdad.

El nombre orishas, está relacionado con la santería. Los Orixás son las divinidades de origen africano..

¿Cómo usar esta música en sala de clases?


- Esta canción permite un abordaje interdisciplinar pues relata problemas sociales como la violencia urbana, el tráfico de órganos, el tráfico de personas, etc.


- Desde un punto de vista gramatical, pueden ser trabajados los verbos en el pretérito indefinido, los cuales ayudan a relatar la historia. 

- En la canción encontramos también una expresión idiomática que puede ser trabajada:

“del dicho al hecho hay un buen trecho”

Esta expresión indica la distancia entre lo que se hace y lo que se dice.

- Otra forma de usar esta canción es usarla para poder ampliar vocabulario

Las posibilidades de uso de esta herramienta didáctica no se agotan, ellas van de la creatividad y las necesidades del educador.


terça-feira, 12 de maio de 2015

Gracias a la vida. Violeta Parra




Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me dio dos luceros que cuando los abro 
perfecto distingo lo negro del blanco 
y en el alto cielo su fondo estrellado 
y en las multitudes el hombre que yo amo 


Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me ha dado el oído que en todo su ancho 
graba noche y día grillos y canarios 
martillos, turbinas, ladridos, chubascos 
y la voz tan tierna de mi bien amado 


Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me ha dado el sonido y el abecedario 
con él, las palabras que pienso y declaro 
madre, amigo, hermano 
y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando 


Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me ha dado la marcha de mis pies cansados 
con ellos anduve ciudades y charcos 
playas y desiertos, montañas y llanos 
y la casa tuya, tu calle y tu patio 


Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me dio el corazón que agita su marco 
cuando miro el fruto del cerebro humano 
cuando miro el bueno tan lejos del malo 
cuando miro el fondo de tus ojos claros 


Gracias a la vida que me ha dado tanto 
me ha dado la risa y me ha dado el llanto 
así yo distingo dicha de quebranto 
los dos materiales que forman mi canto 
y el canto de ustedes que es el mismo canto 
y el canto de todos que es mi propio canto 
Gracias a la vida, gracias a la vida 



Esta canción es una composición de la folclorista chilena Violeta Parra; es posiblemente una de las canciones oriundas de este largo y estrecho país más populares en el mundo entero, considerado un verdadero himno.

Esta oda a la vida, llena de dialécticos, es considerada por algunos críticos como una ironía, pues un año después, la autora se quitó la vida. Para otros es un epitafio anticipado.

Gracias a la vida son los sentidos hechos canción: el oído, la vista(dos luceros) y a los sentires como el corazón, la risa, el llanto.

Interesante que todas las siete estrofas que comienzan con la gratitud a la vida, terminan en el último verso con la referencia al amado.


La versión en video que presentamos fue producida como parte de una campaña protagonizada por artistas de habla hispana y Michael Bobble, cantando también en castellano a favor de la reconstrucción de Chile después del terremoto de Febrero de 2010