Gracias a la vida que me ha dado tanto
me dio dos luceros que cuando los abro
perfecto distingo lo negro del blanco
y en el alto cielo su fondo estrellado
y en las multitudes el hombre que yo amo
Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el oído que en todo su ancho
graba noche y día grillos y canarios
martillos, turbinas, ladridos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado
Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado el sonido y el abecedario
con él, las palabras que pienso y declaro
madre, amigo, hermano
y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando
Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la marcha de mis pies cansados
con ellos anduve ciudades y charcos
playas y desiertos, montañas y llanos
y la casa tuya, tu calle y tu patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
me dio el corazón que agita su marco
cuando miro el fruto del cerebro humano
cuando miro el bueno tan lejos del malo
cuando miro el fondo de tus ojos claros
Gracias a la vida que me ha dado tanto
me ha dado la risa y me ha dado el llanto
así yo distingo dicha de quebranto
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida, gracias a la vida
Esta canción es una composición de la folclorista chilena Violeta Parra; es posiblemente una de las canciones oriundas de este largo y estrecho país más populares en el mundo entero, considerado un verdadero himno.
Esta oda a la vida, llena de dialécticos, es considerada por algunos críticos como una ironía, pues un año después, la autora se quitó la vida. Para otros es un epitafio anticipado.
Gracias a la vida son los sentidos hechos canción: el oído, la vista(dos luceros) y a los sentires como el corazón, la risa, el llanto.
Interesante que todas las siete estrofas que comienzan con la gratitud a la vida, terminan en el último verso con la referencia al amado.
La versión en video que presentamos fue producida como parte de una campaña protagonizada por artistas de habla hispana y Michael Bobble, cantando también en castellano a favor de la reconstrucción de Chile después del terremoto de Febrero de 2010
Nenhum comentário:
Postar um comentário